Главная » Мультфильмы » Комедия » Кто подставил кролика Роджера
 Кто подставил кролика Роджера
Добавить в список
Частный детектив расследует загадочное преступление, в котором подозревается анимационный персонаж кролик Роджер. Сыщик попадает в непредсказуемый мир, где его ожидают нарисованные злодеи с настоящими револьверами, говорящий автомобиль и соблазнительная мультяшная красотка.
  • Страна: США, Канада, Япония, Австралия
  • Режиссер: Роберт Земекис
  • Жанр: мультфильм, фэнтези, комедия, криминал, детектив
  • Год выхода: 1988
  • В переводе: Дублированный
  • Возраст: 6
  • Качество: BDRip
  • Премьера: 21 июня 1988
Кинопоиск:
7.851 Голосов: 129238
IMDB:
7.7 Голосов: 226236
Наш рейтинг
Еще нет оценок

Смотреть онлайн Кто подставил кролика Роджера в хорошем качестве бесплатно

Факты

1
В сценах, когда Джессика использует реальные предметы, из-за человекоподобия её изображали специально приглашённые дублёрши. Сцена в клубе «Чернила и Краски» — самая первая сцена, в которой фигурирует Джессика — из-за сложности снималась почти год.
2
Один из хорьков из «мультяшного патруля» вооружен двумя револьверами Colt Trooper Mk III, производство которых началось лишь с 1969 года, тогда как время действия фильма — 1947 год.
3
В основу сюжета лёг роман 1981 года «Who Censored Roger Rabbit?» Гари К. Вульфа.
4
В фильме показаны легендарные трамваи PCC (эти трамваи, созданные в начале 1930-х годов, и сейчас используются в некоторых городах США и Европы). Трамваи грохочут, сыплют искрами, однако жители города всё равно любят их. Даже местная пивная называется «Terminal station Bar» (Бар «Конечная остановка»).
5
Бо́льшая часть кинематографической традиции и несколько сцен фильма являются данью уважения фильму Романа Полански «Китайский квартал».
6
Изначальное отсутствие вопросительного знака в названии можно объяснить, предположительно, суеверием, что фильмы с вопросительным знаком в названии собирают мало кассовых сборов.
7
Титры фильма выводятся в течение почти десяти минут. На момент выхода фильм был рекордсменом по самой длинной последовательности титров за всю историю кино.
8
Дорогой, которую планируют построить через Мульттаун, называют путь «отсюда до Пасадены». Возможно, подразумевается автострада «Пасадена», берущая начало из центра Лос-Анджелеса (закончена в 1940-м и потеряла своё значение), или калифорнийское шоссе № 134, проходящее недалеко от Бербанка, Калифорния.
9
Это первый фильм студии Диснея, который был показан по телеканалу «Cartoon Network», принадлежащему «Time Warner».
10
Более сотни отдельных фрагментов фильма были оптически объединены, чтобы совместить элементы живого действия и анимации. Сами анимационные персонажи были прорисованы вручную без компьютерной мультипликации; аналоговые оптические эффекты использовались для того, чтобы добавить тени и освещение мультяшек, чтобы придать им «более реалистичный», трёхмерный вид.
11
Большинство поклонников фильма вешают на Джессику Рэббит ярлык «Франкенштейн из богинь фильмов»: говорит голосом Лорен Бэколл (по собственной просьбе Кэтлин Тёрнер в титрах не значится), имеет ноги Бетти Грэйбл, туловище и ягодицы Мэрилин Монро, грудь Джейн Мэнсфилд, волосы Вероники Лэйк, глаза Марлин Дитрих, и певчий голос Джуди Гарлэнд (реализован Эми Ирвинг).
12
Впервые на экране одновременно появляются анимационные персонажи созданные разными киностудиями — Диснея и Уорнер Бразерс.
13
По началу режиссерское кресло предлагали Терри Гиллиаму, а на роль Эдди планировались Харрисон Форд, Сильвестр Сталлоне или Джек Николсон.
14
Сцены, сыгранные живыми актёрами, режиссировал Роберт Земекис, они снимались в основном на киностудии «Borehamwood» в Хартфордшире (Англия). Мультипликационный материал был режиссирован Ричардом Уильямсом и снят на его лондонской анимационной студии.
15
Изначально, согласно первому варианту сценария, судья Дум должен быть охотником, который стрелял и убил мать Бэмби, таким образом, в большей степени раскрывается его садистская, жестокая, и чёрствая природа по отношению к своим собратьям-мультяшкам. Однако предполагается, что Дисней отклонил эту идею, считая, что идея массового убийства более предпочтительна, не желая пугать маленьких зрителей этим персонажем больше, чем это необходимо для эмоциональных целей фильма. Эта идея была позже использована в Диснеевском мультфильме «Красавица и чудовище», и предположительно, Гастон был тем, кто убил мать Бэмби. В данном случае нет точных сведений, кто же на самом деле этот судья Дум, большое число поклонников теряются в догадках.
16
Сюжет фильма основан на так называемом «трамвайном сговоре», в котором «General Motors», «Standard Oil» и «Firestone Tires» образовали «National City Lines», которая выкупила и преднамеренно разрушила трамвайную систему «Red Car» в Лос-Анджелесе в 1940—1950-х годах. В фильме реальная компания «NCL» заменена вымышленной корпорацией «Cloverleaf Industry», принадлежащей на эксклюзивных правах судье Року.
17
В фильме показан клуб «The Ink & Paint», куда мультяшные персонажи допускаются только в качестве сотрудников, но никак не посетителей. Это отсылка к практике сегрегации в развлекательных заведениях в США в середине 20-го века, когда афроамериканцы в них допускались, только если они работали в штате, но посетители были исключительно белыми. Сегрегация в отношении людей и мультяшных персонажей была заметнее выражена в романе 1981 года Гари К. Вульфа, ставшего литературным первоисточником сценария.
18
Фильм снимала кинокомпания «Touchstone Pictures», дочерняя компания «Walt Disney Studios», и поэтому кинокомпания «Warner Bros.» разрешила использование в нём своих самых популярных мультяшных героев Багза Банни и Даффи Дака только при условии, что экранного времени у них будет столько же, сколько у диснеевских Микки Мауса и Дональда Дакка. Именно по этой причине на экране они появлялись исключительно друг с другом, как, например, в соревновании в игре на пианино между Даффи и Дональдом или в прыжках с парашютом (Багз и Микки). То же самое относится и к поросёнку Порки и Динь-Динь в конце фильма.
19
Когда Эдди (его сыграл Боб Хоскинс) ведёт кролика Роджера в служебное помещение бара, где ему пытаются снять наручники, свисающая с потолка лампа там раскачивается. Для того чтобы тени в мультипликации и в игровых сценах совпадали, была проделана колоссальная работа. С тех пор выражение «bump the lamp» (или «раскачать лампу») в ходу у сотрудников «Walt Disney Studios» и означает дополнительные усилия, прилагаемые для того, чтобы сделать спецэффект чуть более «спец», даже несмотря на то, что зрители, скорее всего, не обратят на это внимания и не оценят.
20
По словам Боба Хоскинса, когда его младший сын посмотрел этот фильм, то после просмотра в течение двух недель с отцом не разговаривал. Когда его наконец попросили объяснить, в чём дело, он ответил, что обиделся на отца за то, что тот не познакомил его с Багзом Банни, хотя вместе с ним работал.
21
Зрителям на первом предпросмотре было в основном по 18-19 лет, и фильм им не понравился. Практически все они встали и вышли из зрительного зала, но режиссёр Роберт Земекис заявил, что менять в фильме ничего не будет.
22
В процессе работы над фильмом произошёл спор, о том, как должны выглядеть персонажи «Луни Тюнз». Кинокомпания «Warner Bros.» настаивала на том, что их нужно показывать такими, какими они являлись на момент работы над проектом (и, соответственно, какими выглядели в рекламных акциях, рекламной продукции и т.д.), а продюсеры утверждали, что этих персонажей следует рисовать такими, какими они были во времена, когда разворачивается действие фильма, т.е. от середины до конца 1940-х гг. Образы персонажей в «современном» обличье были отправлены кинокомпании «Warner Bros.» на утверждение, а в фильме использовали образы, соответствовавшие нужной эпохе.
23
Каждый кадр фильма, в котором игра актёров сочеталась с мультипликацией, необходимо было распечатать в виде снимка. После этого аниматор рисовал иллюстрацию на наложенной на снимок копировальной бумаге. Затем контуры рисунка вручную раскрашивали, и только после этого рисунок вставляли в оригинальный кадр с помощью оптического принтера.
24
В работе над проектом ответственный за анимацию Ричард Уильямс нарушил три правила, которые все всегда применяли при работе над совмещением игрового кино и анимации. Он часто перемещал камеру, чтобы мультяшные герои не выглядели застывшими на плоском фоне, использовал свет и тени так, как до него их никто не использовал, и, наконец, показал, как мультяшные герои взаимодействуют с актёрами и предметами, снятыми на плёнку.
25
По словам Боба Хоскинса, съёмки уже закончились, а Джессику ещё даже не нарисовали, так что он понятия не имел о том, какой она будет. Режиссёр Роберт Земекис посоветовал Хоскинсу вспомнить свою самую шикарную сексуальную фантазию, и – опять же, по словам Хоскинса – то, что он себе представлял, не шло ни в какое сравнение с роскошной Джессикой, которую вскоре нарисовали и вставили в фильм.
26
Хохму с мультяшным пеликаном, падающим с велосипеда, придумали случайно. Предполагалось, что пеликан просто проедет мимо камеры на велосипеде, но авторам спецэффектов не удалось удержать велосипед в вертикальном положении. После этого было решено дать велосипеду завалиться набок и показать, как пеликан не удерживает равновесие.
27
Готовясь к съёмкам среди мультяшных героев, Боб Хоскинс незаметно наблюдал за своей трёхлетней дочкой, когда она играла с воображаемыми друзьями.
28
Одной из сложностей, с которыми столкнулись создатели фильма, была необходимость реалистично показывать взаимодействие мультяшных персонажей с декорациями. Достигалась реалистичность двумя способами. Некоторые предметы реквизита (как, например, сигара друга Роджера, который в действительности был не младенцем, а карликом, или тарелки, которые Роджер разбивает о его голову) перемещались в кадре благодаря аппаратам на дистанционном управлении – за это отвечал оператор. Затем поверх аппарата в процессе постпроизводства просто рисовали необходимый персонаж. Второй способ заключался в использовании кукловодов. Наиболее ярким примером стала сцена в клубе «Ink & Paint». Бокалами, которые держал бармен-осьминог, в действительности управлял расположенный поверх кадра кукловод, а подносы, которые разносили пингвины-официанты, двигались на шестах, управляемых из-под нижней границы кадра, после чего шесты и провода из кадра убрали, а в кадр добавили мультяшных персонажей.
29
Над фильмом работало 326 аниматоров. Всего было нарисовано 82 080 кадров (включая раскадровку и концепт-арт). По прикидкам Ричарда Уильямса, всего для фильма было создано более миллиона рисунков.
30
Во время разговора Эдди и кролика Роджера в кинотеатре на экране демонстрируется мультфильм «Goofy Gymnastics», или «Гимнастика Гуфи», 1949 года, который вышел через пару лет после временного периода, который показан в фильме. Члены съёмочной группы, выбравшие именно этот мультфильм, впоследствии говорили, что он оказался самым смешным из всего, что им попалось в архивах.
31
Во время съёмок использовали резиновые ростовые фигуры кролика Роджера, чтобы занятым в фильме актёрам было проще взаимодействовать с воображаемым персонажем.
32
Убеждая руководство студии, что смогут выпустить этот проект, авторы фильма сделали небольшой ролик, в котором кролик Роджер натыкается на какие-то ящики, а затем появляется Эдди, которого сыграл Джо Пантольяно. Увидев ролик, некоторые руководители компании «Disney» решили, что это самый обыкновенный фокус с переодеванием с небольшими вкраплениями мультипликации. Они отказывались поверить в то, что это всё – мультипликация.
33
Жидкость, которая убивает мультяшных персонажей, это смесь скипидара, ацетона, бензина и растворителей.
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков.
Зарегистрируйтесь и начните получать опыт за каждый комментарий. Повышайте свой статус и получайте бонусы!
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!